Questions d'orthographe Syntaxique

« Au jour d’aujourd’hui » est-il un pléonasme ?

Rarement tic de langage n’aura plus divisé les Français ! « Au jour d’aujourd’hui » : certains l’emploient spontanément, se moquant qu’il soit redondant. D’autres bannissent l’expression, s’agacent en l’entendant. A-t-on raison d’être aussi intransigeant ? Avant de trancher une bonne fois pour toutes, quelques arguments : Genèse d’un vieux pléonasme Ce n’est pas l’histoire de Oui-Oui, mais celle de hui, un petit mot d’ancien français né au XIe siècle, qui signifiait « le jour où l’on est ». Il avait un ancêtre latin hodie, et deux cousins, hoy l’espagnol et oggi l’italien. Hui avait la belle vie, jusqu’à ce qu’on le trouve trop court et qu’on lui ajoute...

« s’il neige, je prendrai mes skis » ou « s’il neige, je prendrais mes skis » ? Futur ou conditionnel ?

Même si les formes « prendrai » et « prendrais » sont homophones, n’employez pas l’une pour l’autre !

« j’ai été » ou « je suis allé » ?

Trop souvent, on entend « elle a été chez le coiffeur » à la place de « elle est allée chez le coiffeur ».

« deux à trois » ou « deux ou trois » ?

Pourquoi est-il faux de dire « on a besoin de quatre à cinq bénévoles pour la collecte » ?