blog
Sept conseils pour améliorer votre expression orale
L’exercice de la prise de parole n’est pas chose aisée. Sinon, il n’existerait pas quantité d’ouvrages, de vidéos, de formations sur le sujet. À part quelques chanceuses et chanceux qui ont « ça dans le sang », nous avons toutes et tous des progrès à faire, surtout de la confiance à prendre pour gagner en aisance à l’oral. Voici quelques conseils pour libérer votre parole et attaquer plus sereinement vos interventions devant un public. Sommaire Soignez votre attaque pour capter l’attention Allez au bout de vos idées et de vos phrases Faire d’une erreur une force, ça marche aussi à…
Aigle, espace, solde… Ces noms qui changent de sens en changeant de genre !
Après avoir abordé le fameux trio de noms, amour, délice et orgue, lesquels, traditionnellement, sont masculins au singulier et féminins au pluriel, place aux noms qui changent de sens en changeant de genre ! Ils sont bien plus nombreux que nous le pensons. Généralement, l’un des genres correspond au sens courant, l’autre à un sens plus spécifique (faune, flore, musique, héraldique…). Si vous connaissez certainement la plupart d’entre eux, certains pourraient bien vous surprendre… Un aigle / une aigle Le genre le plus employé : masculin L’aigle, c’est bien connu, est un grand rapace au bec crochu, aux serres puissantes,…
Dossier spécial : d’où viennent les noms des jours de la semaine ?
Précédemment, nous avions décortiqué les noms des mois de l’année, et constaté qu’ils font référence à des divinités et à des empereurs romains, ou simplement au rang qu’ils occupent dans le calendrier. Qu’en est-il des jours de la semaine ? Nous les nommons quotidiennement sans toujours savoir ce qu’ils incarnent. Comme vous allez le voir, les dieux romains ne sont jamais bien loin ! Lundi : jour de la Lune Commençons, dans l’ordre, par le premier jour de la semaine, j’ai nommé : lundi ! Dans ce mot, il y a deux noms issus du latin : lunis, de lunæ,…
Mise en forme, orthographe, style… Comment rédiger un e-mail professionnel parfait ?
En France, un salarié reçoit en moyenne 58 e-mails par jour et en envoie 33. Efficace ou polluant ? Synthétique ou verbeux ? Courtois ou agressif ? Le meilleur côtoie le pire. À l’occasion du lancement de notre module d’entraînement Projet Voltaire Courriel dédié à la maîtrise des codes et des conventions de l’e-mail professionnel, nous vous proposons un bref aperçu des bonnes pratiques et des erreurs à éviter. Des champs à remplir à la formule de conclusion, en passant par le corps de l’e-mail, voici quelques astuces pour rendre vos messages électroniques plus efficaces ! Les destinataires Les destinataires…
Cluster, click and collect, contact tracing… comment le dire en français ? (1)
Si la crise sanitaire a considérablement bouleversé nos vies personnelle et professionnelle, elle a aussi influencé notre vocabulaire. De nouveaux mots sont apparus et se sont répandus par la voix politique et médiatique. Certains, comme déconfinement, télétravailler, sont forgés dans la langue de Molière, suivant, d’ailleurs, une parfaite logique. D’autres sont des mots anglais que l’on a adoptés tels quels. Ainsi, il semble que pour éviter l’apparition de clusters, et plus largement, endiguer l’épidémie, il faille développer le click and collect et s’appuyer sur le contact tracing. Vous vous demandez comment traduire ces anglicismes ? Lisez donc ce qui suit…
C’est la cerise sur le pompon, remuer le couteau sur le feu… 5 expressions télescopées (2)
Vous avez été nombreux à apprécier le premier volet de notre série sur les expressions télescopées. Comme, en la matière, l’imagination des locuteurs francophones semble être sans limite, voici une nouvelle fournée de locutions mêlées. À force d’être employées, elles finiraient presque par entrer dans l’usage… En attendant, rendons à César ce qui est à César, et à chaque expression sa véritable signification ! 1- C’est la cerise sur le pompon Les expressions télescopées : C’est la cerise sur le gâteau + C’est le pompon Une fois n’est pas coutume, les deux expressions qui ont servi à inventer la troisième…
« Ils se sont succédés », « il faut que l’on se voit »… 5 erreurs de français que l’on commet à son insu ! (4)
Voici de nouvelles erreurs, grammaticales ou lexicales, que l’on rencontre assez fréquemment. Celles et ceux qui les commettent seront étonnés que vous les releviez, avec tact et délicatesse, bien sûr ! C’est l’occasion de leur faire découvrir une règle de grammaire, subtile mais logique, l’origine d’un mot éclairant le sens et l’orthographe, bref, de partager votre passion pour la langue française ! Erreur no 1 : « Ils se sont succédés » au lieu de « Ils se sont succédé » Certes, à l’école, nous avons tous appris qu’on accordait le participe passé avec le sujet quand il était employé avec être. Mais c’était compter sans les verbes pronominaux,…
Être au bord du rouleau, L’argent ne fait pas le moine… 5 expressions télescopées (1)
La langue française fourmille d’expressions populaires très imagées. Non seulement certaines sont construites de la même façon ou comportent un mot en commun, mais leurs significations peuvent également être proches. Voilà pourquoi notre langue peut fourcher, involontairement ou plaisamment, au point de mélanger les deux et créer une troisième expression qui n’a guère de sens, mais prête à sourire… et à réfléchir ! Ce billet est l’occasion, également, d’expliciter le sens des expressions originelles. 1- Être au bord du rouleau Les expressions télescopées : Être au bout du rouleau + Être au bord du gouffre La locution familière « être au bout du rouleau »…
« Une augmentation conséquente », « pallier à un problème »… 5 erreurs de français que l’on commet à son insu ! (3)
Voici cinq nouvelles erreurs que nous commettons souvent sans nous en rendre compte, tant elles sont habituelles, dans les médias, notamment. L’usage étant roi en la matière, les dictionnaires ont fini par intégrer ces formes originellement fautives. Désormais, elles participent davantage de la maladresse, du registre de langue, que de la véritable erreur. Néanmoins, les quelques éléments suivants vous permettront d’y voir un peu clair et de choisir en connaissance de cause, de façon conséquente ! Erreur no 1 : « Nous avons convenu » au lieu de « Nous sommes convenus » Vous vous êtes certainement demandé comment employer le verbe convenir : avec l’auxiliaire être ou…
Doudou, papaye, zombie… 10 mots venus des Antilles !
Depuis que nous avons inauguré notre série d’articles sur les mots de la Francophonie, nous savons à quel point le français est riche de ses variations et de ses influences dans les quatre coins du monde. Sans plus tarder, quittons la métropole pour nous réchauffer au soleil des Antilles : Guadeloupe, Martinique, Haïti… Si l’origine de certains mots, comme zouk, paraît évidente, celle d’autres mots, comme talkie-walkie, est plus inattendue ! 1 – Biguine La biguine désigne une danse à quatre temps originaire des Antilles, plus précisément de Guadeloupe, caractérisée par un balancement des hanches, les épaules demeurant immobiles. Si la danse est…
« Ça dénote », « j’amène le dessert », « un quizz »… 5 erreurs de français que l’on commet à son insu ! (2)
Voici la suite de notre série sur ces erreurs de français que l’on commet à son insu. À force de les lire et de les entendre un peu partout, notre cerveau les a enregistrées, validées, alors même que nous maîtrisons, par ailleurs, la langue française. Heureusement, il n’est pas trop tard pour rectifier le tir et reprendre de bonnes habitudes ! La preuve avec ces cinq nouvelles erreurs et maladresses. Erreur no 1 : « Après qu’il soit parti » au lieu de « après qu’il est parti » Cela « fait bizarre », et pourtant, c’est bien le mode indicatif (ici : « après qu’il est parti », au passé composé)…
Émoticônes : mode d’emploi
Elles sont partout ! Dans les messages numériques que nous recevons et que nous envoyons. Elles ponctuent nos demandes, nos blagues, nos déclarations. Elles nous font sourire, elles nous rassurent, elles nous agacent. Parfois même, elles volent la vedette à nos mots, renforcent ou atténuent leur sens. Bref, il était temps de leur consacrer un article : à qui ? aux émoticônes, bien sûr ! 🙂 Smiley, émoji, émoticône ? Avant d’entrer dans le vif du sujet, rien ne vaut un petit détour sémantique. Tous ces mots désignent la même chose, mais n’ont pas la même « nationalité ». Smiley…