blog

collision
Publié le 29 mars 2016

À une lettre près : collision ou collusion ?

Avec une voyelle de différence, « collision » et « collusion » sont des paronymes. Leurs prononciations sont si proches qu’ils sont souvent confondus. Or ces deux noms n’ont absolument rien en commun, si ce n’est qu’ils viennent tous deux du latin. Voici trois bonnes raisons de ne plus jamais prendre l’un pour l’autre ! Collision et collusion n’ont pas la même étymologie Collision est issu du latin collisio, « choc, heurt », lui-même formé sur collidere. On reconnaît dans ce verbe le préfixe cum- (sous la forme col-), « avec », et laedere, « frapper, blesser », qui a donné le français « léser ». Ainsi, étymologiquement, une « collision » revient à « frapper…

renard
Publié le 12 mars 2016

Kangourou, vasistas, à tire-larigot… Vrai-faux sur l’origine des mots (2e partie)

Le mois dernier, nous avions levé le voile sur l’origine de dix mots et expressions de la langue française, en prenant soin, bien entendu, d’écarter les étymologies fantaisistes. Voici, toujours présentés sous la forme d’un vrai-faux, dix nouveaux termes dont le sens caché est toujours surprenant. Le croque-mort se nomme ainsi car jadis il mordait le gros orteil du défunt pour vérifier que ce dernier était bien mort. FAUX. Ici, le verbe croquer s’entend au sens vieilli de « faire disparaître ». Littéralement, le croque-mort est bien celui qui fait disparaître les morts, en les conduisant dans leur dernière demeure. À l’origine, « renard »…

Publié le 28 février 2016

La « réforme » de l’orthographe expliquée en 10 points

Le mois de février 2016 aura été marqué par l’annonce de l’application, à la rentrée prochaine, de rectifications orthographiques datant de 1990. Suite aux vives réactions provoquées par cette nouvelle, le Projet Voltaire a donné sa position et a fait réagir ses experts. Passé l’émotion, nous avons jugé utile de faire un tour d’horizon des principales modifications. Voici les 10 règles qui constituent la « nouvelle orthographe », laquelle, rappelons-le, ne se substitue pas à l’« orthographe traditionnelle ». 1- Les nombres composés Avant, on ne mettait de trait d’union qu’entre les dizaines et les unités, sauf quand elles étaient liées par « et »….

Publié le 16 février 2016

Projet Voltaire : pour ou contre la réforme de l’orthographe ? Les experts sont partagés

Des rectifications orthographiques, élaborées par des linguistes en 1990, feront leur entrée dans les manuels scolaires à la rentrée prochaine. La semaine dernière, l’annonce de cette mesure a provoqué un véritable tollé sur les réseaux sociaux. L’Académie française, qui a approuvé les modifications il y a 26 ans, a fini par sortir de son silence. Le Projet Voltaire a lui aussi décidé de réagir. Que penser du contenu de cette « réforme » ? Faut-il protéger la langue française coûte que coûte (ou coute que coute) ? Doit-elle au contraire évoluer de cette façon ? Découvrez, pour la première fois, les avis très…

À trancher une bonne fois pour toutes :  « continuer à » ou « continuer de »
Publié le 10 février 2016

À trancher une bonne fois pour toutes : « continuer à » ou « continuer de »

Voici une question que nos lecteurs ont dû se poser au moins une fois au moment d’employer le verbe « continuer ». Avec quelle préposition se construit-il : « à » ou « de » ? Les deux ! Mais alors, laquelle choisir ? Voici quelques éléments pour se décider… une bonne fois pour toutes ! Une différence de style À l’instar du verbe « commencer », qui s’emploie fréquemment avec la préposition « de » dans la langue écrite, la forme « continuer de » se rencontre chez de nombreux auteurs. Par exemple, Zola écrit dans La Bête humaine (1890) : « il continuait de faire chaud ». Faut-il en conclure que « continuer de » est réservé à la littérature et « continuer à »…

Publié le 9 février 2016

Réforme de l’orthographe & Projet Voltaire : la FAQ

Cette semaine, la mise en application dans les manuels scolaires de la réforme orthographique de 1990 a fait couler beaucoup d’encre dans les médias et sur les réseaux sociaux. Certains d’entre vous ont souhaité connaître la position du Projet Voltaire sur ce sujet hautement sensible. Voici les réponses aux questions que nos utilisateurs et nos fans nous ont soumises ces derniers jours. 1- Le Projet Voltaire va-t-il adopter la nouvelle orthographe ? Les exercices du Projet Voltaire et les sujets d’examen du Certificat Voltaire sont rédigés dans l’orthographe traditionnelle. Pourquoi ? Parce que la réforme de 1990 nous oblige à faire un choix et…

echecs
Publié le 2 février 2016

Échec et mat, marathon, haricot de mouton… Vrai-faux sur l’origine des mots (1e partie)

Ce n’est un secret pour personne, l’étymologie nous est d’une aide précieuse pour comprendre le sens des mots et mémoriser leur orthographe. Mais en raison de quelques étymologies fantaisistes qui circulent çà et là, on finit par se méfier des origines communément acceptées. Voici dix exemples pour démêler le vrai du faux. Comme son nom l’indique, la dinde est une poule venue d’Inde. VRAI. « Dinde » est bien la contraction de (poule) « d’Inde ». Que les navigateurs espagnols du XVIe siècle aient confondu le Mexique avec l’Inde, c’est une autre histoire ! Ajoutons qu’en anglais, « dinde » se dit turkey, qui est aussi le nom…

sablier
Publié le 1 février 2016

Naguère, jadis, antan : un vocabulaire dans l’air du temps !

Connu pour ses subtilités, le français comporte de nombreux termes qui caractérisent le temps. Certains d’entre eux sont confondus ou employés sans qu’on en connaisse le véritable sens. Savez-vous vraiment ce que signifie « jadis » ? En quoi se distingue-t-il de « naguère » ? Jusqu’où faut-il remonter le temps pour espérer voir les neiges d’antan ? « Il y a des lustres », oui mais combien ? À quel calcul renvoie « bissextil » ? Ne cherchez pas midi à quatorze heures : lisez vite ce qui suit ! JADIS et NAGUÈRE Ces deux adverbes de temps, qui appartiennent au langage soutenu, sont souvent confondus. Et pourtant ! Jadis (ja a dis en vieux…

Publié le 22 janvier 2016

Correction de la dictée de Bruno Dewaele

Voici le texte de la dictée concoctée avec amour par Bruno Dewaele, notre champion du monde d’orthographe, à l’occasion du huitième apérorthographe du Projet Voltaire, qui s’est tenu lundi 18 janvier. Si vous souhaitez faire la dictée, ne lisez surtout pas ce qui suit, rendez-vous sur ce billet !   C’est la faute à Voltaire ! Quelque désintéressées qu’aient pu sembler, en l’occurrence, ses motivations, on n’aura garde d’encenser le Projet Voltaire pour s’être impatronisé, il y a quelque trois ans et demi, sur Twitter. Voilà qui nous contraint depuis lors, au rythme ô combien exigeant du nycthémère, de nous lever avec les…

Publié le 22 janvier 2016

La dictée de Bruno Dewaele à l’apérorthographe du Projet Voltaire

Lundi 18 janvier, les participants à l’apérorthographe du Projet Voltaire ont pu tester leurs connaissances en français en réalisant une dictée signée Bruno Dewaele. L’événement s’est tenu au Mastroquet, un bar à vin du IXe arrondissement de Paris, privatisé pour l’occasion. Destinés aux fans des comptes Facebook et Twitter du Projet Voltaire, en particulier aux joueurs invétérés d’1FauteParJour, nos apérorthographes ont pour but de se rencontrer autour d’un verre ou d’une assiette, de discuter (pas que d’orthographe !) et de découvrir l’équipe du Projet Voltaire, le tout dans le rire et la bonne humeur. Pour cette huitième édition, nous avions réservé…

Rétrospective : nos meilleures publications Facebook de 2015
Publié le 12 janvier 2016

Rétrospective : nos meilleures publications Facebook de 2015

Vous êtes plus de 33 000 à nous suivre sur notre page Facebook. Chaque jour, notre équipe s’efforce de publier des articles, des photos, des dessins, des jeux sur la langue française susceptibles de plaire à un public aussi sympathique qu’exigeant. Souvent, d’ailleurs, les idées sont directement suggérées par nos fans. Quels sont les sujets qui ont recueilli le plus de « j’aime » en 2015 ? Voici une rétrospectivedes meilleures publications de l’année passée, à voir et à revoir. JANVIER Un dessin de Fabrice Erre, professeur et auteur de BD, qui a surtout fait réagir les enseignants, nombreux sur notre page. On y…

Publié le 11 janvier 2016

20 mots à prononcer (enfin) correctement !

Maîtriser la langue française, ce n’est pas seulement bien l’écrire, c’est aussi bien la dire et donc prononcer correctement les mots qui la composent. Or par mimétisme avec ce que nous entendons dans les médias mais aussi dans nos conversations quotidiennes, nous sommes tentés d’adopter des prononciations erronées. Ce réflexe est tellement ancré dans nos habitudes (parfois depuis l’enfance) qu’il est difficile de s’en débarrasser. En rappelant la prononciation de 20 mots qui sont particulièrement source d’hésitations, ce petit tour d’horizon devrait permettre de lever certaines résistances et de délier enfin notre langue ! N. B. Les mots placés entre crochets…