blog

Chienlit, abracadabrantesque…  les néologismes politiques (1/2)
Publié le 2 mars 2017

Chienlit, abracadabrantesque… les néologismes politiques (1/2)

Quel est le point commun entre le général de Gaulle, Jacques Chirac, Nicolas Sarkozy et Ségolène Royal ? Ils ont tous utilisé, durant leur mandat ou au cours d’une campagne, au moins un néologisme. Que se cache-t-il derrière ces mots oubliés, soudain promis à une seconde vie ? Sont-ils le fruit d’une stratégie de communication bien définie, ou au contraire celui de la spontanéité, voire de la maladresse de leurs auteurs ? Retour sur quelques bons mots passés à la postérité. De Gaulle : un mal, des mots Sans surprise, le général de Gaulle, qui possédait de nombreux livres et le sens de la…

Inexorable, inexpugnable, inextinguible :  les adjectifs en « inex »
Publié le 1 mars 2017

Inexorable, inexpugnable, inextinguible : les adjectifs en « inex »

Les adjectifs en « inex » ne sont pas des rigolos. Composés des préfixes in- (négation) et ex- (hors), ils expriment tous une forme d’échec, d’impuissance ou de fatalité. Heureusement, avec cette petite mise au point, vous n’aurez plus peur de vous mesurer à eux, d’en saisir le sens exact, et de les employer à bon escient. INEXHAUSTIBLE Plutôt que de dire que quelque chose est « inépuisable », pourquoi ne pas employer son équivalent littéraire : inexhaustible ? On reconnaît dans cet adjectif le verbe latin exhaurire, « vider, épuiser », qui a donné « exhaustif ». S’il existait déjà en moyen français sous la forme inexhaust, il a certainement été…

Publié le 20 février 2017

La concaténation en trois leçons

Quel est le point commun entre la tirade d’une pièce de Molière, une comptine pour enfants et la chanson d’un boys band anglais ? À première vue pas grand-chose ! Pourtant elles utilisent toutes les trois un procédé stylistique fondé sur la répétition et qui répond au doux nom de « concaténation ». Explications. « Mourir pour des idées, l’idée est excellente », chante Georges Brassens. Avez-vous remarqué que le mot qui termine la première proposition est repris au début de la proposition suivante ? Ce procédé de redoublement s’appelle l’anadiplose. Et une suite d’anadiploses forme une concaténation. La concaténation, comme d’autres figures fondées…

traducteur des chansons de notre enfance
Publié le 6 février 2017

Petit traducteur des chansons de notre enfance (2/2)

Voici le second volet de notre article consacré aux chansons de notre enfance et à leurs mots énigmatiques. Reconnaissons-le, nous les fredonnions sans toujours bien en comprendre le sens ! Et pour cause : la plupart d’entre elles, à l’origine des marches militaires, datent du XVIIIe siècle et contiennent des termes d’ancien français qui ont depuis disparu ou dont le sens a évolué. Mais il est encore temps de corriger le tir à l’aide de ces nouvelles définitions à transmettre aux jeunes générations. Guérets « Mon beau sapin, roi des forêts, que j’aime ta verdure. Quand par l’hiver, bois et guérets sont…

les chansons de notre enfance
Publié le 5 février 2017

Petit traducteur des chansons de notre enfance (1/2)

Elles nous ont fait rire et danser, elles ont inspiré nos plus beaux dessins, elles nous ont aidés à trouver le sommeil : ce sont… les chansons de notre enfance ! À l’époque, nous apprenions sagement les paroles sans toujours bien les comprendre. Et pour cause : la plupart d’entre elles, à l’origine des marches militaires, datent du XVIIIe siècle et contiennent des mots d’ancien français qui ont depuis disparu ou dont le sens a évolué. Parce qu’il n’est jamais trop tard, voici la liste non exhaustive des principaux mots qui nous ont échappé. Blonde « Auprès de ma blonde, Qu’il fait bon,…

Publié le 4 février 2017

Du baise-en-ville au va-nu-pieds : ces mots composés à rallonge

En règle générale, les noms composés sont formés de deux éléments : un verbe et un nom (un tire-bouchon), deux noms (un balai-brosse), un adjectif et un nom (une belle-fille)… Mais parfois, ils comportent plus de deux éléments, tous reliés par des traits d’union. Ces noms, également appelés « phrases-mots », sont toujours invariables. Si certains sont passés dans le langage courant, voire populaire, d’autres, plus rares, ont un charme délicieusement désuet. Voici quelques exemples. un baise-en-ville Le nom désigne un petit sac destiné aux effets personnels pour passer une « nuit » hors de chez soi…. À ne pas confondre avec le « je-ne-baise-plus », ruban…

Fuchsia, dahlia et forsythia : trois fleurs issues de noms propres
Publié le 3 février 2017

Fuchsia, dahlia et forsythia : trois fleurs issues de noms propres

Le point commun entre les noms « fuchsia », « dahlia » et « forsythia » ? Ils contiennent des « h » et des « y », rendant leur écriture (voire leur prononciation) difficile. Et pour cause, ces trois fleurs tirent leur appellation de noms propres d’origine étrangère, généralement ceux de botanistes. Et si, pour mémoriser leur orthographe, nous commencions par faire les présentations ? Fuchsia / Leonhart Fuchs À la fin du XVIIe siècle, le père Charles Plumier découvre à Saint-Domingue un arbrisseau exotique aux fleurs pourpres qu’il appelle « fuchsia », en mémoire du botaniste allemand Leonhart Fuchs…

Nom ou verbe ? Cinq homophones à distinguer (suite)
Publié le 7 janvier 2017

Nom ou verbe ? Cinq homophones à distinguer (suite)

Voici la suite tant attendue de notre article sur les couple d’homophones noms / verbes ! Rappelons que les homophones sont des mots de sens distinct, qui s’écrivent différemment, mais se prononcent de la même façon. Ils peuvent, comme c’est le cas ici, appartenir à des classes grammaticales bien distinctes : noms et verbes. Il n’est pas rare de rencontrer l’un orthographié comme l’autre… Il ne tient qu’à vous de rétablir l’honneur de ces deux familles qui veulent se côtoyer sans se mélanger ! Affaire et à faire On distingue les locutions « avoir affaire » et « avoir à faire ». Toujours suivi de la préposition…

10 barbarismes à éradiquer d’urgence (suite)
Publié le 28 décembre 2016

10 barbarismes à éradiquer d’urgence (suite)

À la suite de notre inventaire des barbarismes courants, vous avez été nombreux à nous suggérer de nouveaux accrocs lexicaux ! Pour rappel, un barbarisme enfreint la « morphologie » des mots, c’est-à-dire leur forme, la manière dont on les écrit. Commettre un barbarisme revient donc à inventer une orthographe qui n’existe pas. Généralement, l’erreur est perceptible à l’oral. Voici donc, pour notre plus grand plaisir, dix nouveaux barbarismes à traiter manu militari ! 1- « antidiluvien » au lieu d’antédiluvien C’est le préfixe ante- (avant) qui compose cet adjectif signifiant littéralement « avant le Déluge » (diluvium), c’est-à-dire l’épisode biblique. Il qualifie ironiquement quelque chose d’ancien,…

Publié le 26 décembre 2016

Apéritif, gourmet, ripaille… 5 étymologies qui mettent en appétit

Qui dit « fêtes » dit « repas de fêtes » ! Le dîner de Noël à peine digéré, il est déjà temps de songer au menu de la Saint-Sylvestre… Et si, entre deux préparatifs, nous révisions quelques étymologies liées au plaisir de la table ? Nous pourrions ainsi placer une anecdote bien choisie entre la poire et le fromage. D’apéritif à ripaille, en passant par assaisonner, couvert et gourmet, voici de quoi se mettre en appétit ! 1- L’apéritif permet d’éliminer Le nom apéritif dérive du verbe latin aperire (un seul « p ») qui a donné « ouvrir ». L’appétit ? Non, les voies d’élimination…

Publié le 24 décembre 2016

Fêtes de fin d’année : des souhaits… sans fautes !

Noël approche puis ce sera au tour de la nouvelle année… Deux occasions d’envoyer ses souhaits. Mais ce serait tellement dommage que cette belle attention soit gâchée par une faute d’orthographe, l’oubli d’un accent ou d’une majuscule. Avant d’envoyer cartes, courriels, tweets et autres publications, pensez à vous relire et à vérifier que vous avez correctement écrit les expressions suivantes. Bonnes fêtes L’accent circonflexe de « fête » n’est pas facultatif ! C’est un vestige du « s » que l’on trouve dans le vieux français feste, lui-même issu du latin festa. La racine latine est certes plus visible dans l’italien festa et dans l’espagnol fiesta….

Antiphrase, euphémisme, litote : 3 figures d’atténuation
Publié le 6 décembre 2016

Antiphrase, euphémisme, litote : 3 figures d’atténuation

Voici trois procédés rhétoriques qui tournent autour du pot ! Mais attention, chacun a sa spécificité. Contrairement à l’antiphrase et à l’euphémisme, la litote est construite à la forme négative. De même, l’antiphrase et la litote atténuent un propos en apparence, pour mieux le renforcer dans la réalité, tandis que l’euphémisme l’adoucit pour de vrai. Pour comprendre ces trois figures de style, le contexte et l’intonation de la voix sont indispensables. Mais trêve de blabla, faisons sans plus tarder les présentations. L’antiphrase Le mot vient du grec anti-, « contre », et de phrazeïn, « exprimer, dire ». L’antiphrase revient donc à « dire le contraire ». Comment ?…