Au Projet Voltaire, nous aimons beaucoup l’étymologie, et en particulier l’étymologie latine. Non seulement 80 % de notre vocabulaire provient de cette langue antique, mais nous utilisons également des expressions latines passées telles quelles en français. C’est le cas de « bis repetita ».

Décortiquons cette expression.
Dans « bis repetita », il y a bien entendu « bis », « deux fois », que nous employons seul dans différents cas : « Bis ! », pour demander la répétition de ce que l’on vient de voir ou d’entendre, « le numéro bis d’une rue », qui est répété une seconde fois, l’itinéraire bis, qui double l’itinéraire principal.
Littéralement, « bis repetita » veut dire « les choses répétées deux fois ». En français, on l’emploie pour dire « encore, une nouvelle fois ».
« Bis repetita » est extrait d’une phrase plus longue du poète latin Horace, « Bis repetita placent. », autrement dit : « Les choses répétées deux fois sont plaisantes. »
Il est vrai que certaines choses plaisent toujours, même lorsqu’on les répète. Admirer un coucher de soleil, par exemple ? Souvent, c’est l’attachement à une personne qui prime : les blagues de votre tonton Marcel, bis repetita placent ? Dans la langue courante, « bis repetita » peut dénoter une certaine lassitude, s’éloignant alors de son sens étymologique.
Enfin, on notera que « bis repetita », locution latine, s’écrit sans accent et n’entre pas dans les rectifications orthographiques de 1990. De plus, aucune lettre n’est doublée.
Arrêtez de douter de votre orthographe !
Découvrez les modules d'entraînement Projet Voltaire.
JE TESTE GRATUITEMENT

Avis de l’experte –
Sandrine Campese, membre du comité d’experts Projet Voltaire
L’expression bis repetita placent a fortement inspiré René Goscinny dans l’aventure d’Astérix Le bouclier arverne : César, venu incognito à Gergovie, s’agace de voir le chef gaulois Abraracourcix défiler fièrement sur le bouclier du chef de guerre Vercingétorix. Invité à s’attaquer à la ville de Gergovie (lieu d’une célèbre défaite… de César), le général s’écrie : « Ah non ! Bis repetita ne placent pas toujours ! » Il se retire ensuite plutôt dignement en maugréant : « Veni, vidi, et j’ai compris. »
Bis repetita est également un film sorti en 2024, avec Louise Bourgoin dans le rôle d’une enseignante dont les élèves sont sélectionnés pour participer au championnat du monde de latin.
À lire également sur notre blog : Quinze mots latins que nous employons tous les jours (ou presque)

Exercices (cherchez les erreurs)
- Bis répétita, leur collaboration a été une nouvelle fois un franc succès.
- Déjà sacrés l’année dernière, bis repetitta, nous sommes de nouveau champions de France.
- Bis repetita, les enfants ne sont pas là, on retourne au cinéma ce soir !
- Mozzarella, lasagnes, tiramisu, bis repetitta, on a dîné dans le même italien qu’hier.
- Chaque 24 décembre, c’est bis repetita : foie gras, dinde, bûche, une tisane et au lit !
- Bis repetita, comme l’année dernière, cet été, nous retournons au Canada.
- Le coucher du soleil sur la plage ? Chaque été, c’est bis repetita.
- Bis repetita, tonton nous a encore raconté ses blagues préférées.
- Bravo pour la victoire, bis répétita au prochain match !
- L’auteur a écrit un nouveau livre et, bis reppetita, a conquis ses lecteurs.

Réponses
- Faux. Il faut écrire : Bis repetita, leur collaboration a été une nouvelle fois un franc succès.
- Faux. Il faut écrire : Déjà sacrés l’année dernière, bis repetita, nous sommes de nouveau champions de France.
- Phrase correcte.
- Faux. Il faut écrire : Mozzarella, lasagnes, tiramisu, bis repetita, on a dîné dans le même italien qu’hier.
- Phrase correcte.
- Phrase correcte.
- Phrase correcte.
- Phrase correcte.
- Faux. Il faut écrire : Bravo pour la victoire, bis repetita au prochain match !
- Faux. Il faut écrire : L’auteur a écrit un nouveau livre et, bis repetita, a conquis ses lecteurs.
Besoin de vous remettre à niveau en orthographe ?
Découvrez les modules d'entraînement Projet Voltaire.
JE TESTE GRATUITEMENT
