N’écrivez pas « je présenterai Mr Jean Martin à Mrs les conseillers » mais « je présenterai M. Jean Martin à MM. les conseillers ».
« Mr » n’est pas l’abréviation de « monsieur », mais ressemble, le point en moins, à celle de l’anglais « mister ». En français, on abrège « monsieur » en « M. » :
Voici M. Duval qui monte sur l’estrade.
Quant à « Mrs », ce n’est pas l’abréviation de « messieurs », mais… de l’anglais « mistress » ! En français, l’abréviation de « messieurs » est « MM. » :
MM. Doré et Faure représenteront la société au salon d’Orléans.
N.B. On s’interdira l’abréviation sur une enveloppe ou dans une lettre, quand on s’adresse à son correspondant.
Arrêtez de douter de votre orthographe !
Découvrez les modules d'entraînement Projet Voltaire.
JE TESTE GRATUITEMENT
Avis de l’expert – Bruno Dewaele, champion du monde d’orthographe, professeur agrégé de lettres modernes
De plus en plus bafouée, cette convention typographique est, de surcroît, loin de faire l’unanimité. De nombreux révisionnistes font remarquer, avec une certaine apparence de raison, que, dans plus d’un cas, elle est à l’origine de confusions avec l’initiale du prénom : en écrivant « M. Aubry », plaident-ils, qui peut savoir si l’on parle de Martine ou de son ex-mari ?
Exercices (cherchez les erreurs)
- Mr Martin ne devrait plus tarder à présent.
- MM. Charles et Jean seront absents.
- M. Henry n’a plus donné signe de vie depuis vendredi, nous sommes inquiets.
- Mrs Dupont et Dupond ne peuvent en réalité pas être des jumeaux.
Réponses
- Faux. Il faut écrire : « M. Martin ne devrait plus tarder à présent. »
- Phrase correcte.
- Phrase correcte.
- Faux. Il faut écrire : « MM. Dupont et Dupond ne peuvent en réalité pas être des jumeaux. »
Besoin de vous remettre à niveau en orthographe ?
Découvrez les modules d'entraînement Projet Voltaire.
JE TESTE GRATUITEMENT
Bonjour,
Comment fait on dans un courrier destiné à une personne dont le genre n’est pas connu. Peut on écrire M.(Mme) ?
A l’identique de l’exemple « né(e) le »
Cordialement
Bonjour M. Kristian, effectivement, quand on ne connaît pas le genre de la personne à qui l’on s’adresse, il est coutume d’écrire, en en-tête, « Madame, Monsieur ». Et pour « né », oui, l’on peut sans problème mettre le « e » du féminin entre parenthèses : « né(e) ». Bon après-midi.
j’ ai compris que M et non MR
ou Charles FR
Bonjour Charles, oui, c’est exact, en français « Monsieur » s’abrège en « M. » :-). Bonne journée.
Moi, ce qui me paraît le plus louche, c’est l’inversion entre le prénom et le patronyme, mais ceci est un autre débat. N’a ton pas apris qu’un prénom ça précède le patronyme ?
Bonsoir footman, où est-il question d’inverser le nom et le patronyme ? Bonne soirée.
C’est sublime le test je m’y metterai. Souvent car il est d’une grande aide.
merci.
Cordialement
Bonsoir Mokhtari, merci de votre message ! On écrit « Je m’y mettrai », du verbe « mettre » :-). Vous trouverez sur notre site toutes les informations sur nos offres de remise à niveau en orthographe et en expression : https://www.projet-voltaire.fr. Bonne soirée.
Coucou, tout le monde y va de son grain de sel, alors allons-y gaiement !
Personnellement, je rejoins beaucoup les commentaires précédents qui privilégient Mr pour monsieur, et je souhaite sa réhabilitation. Et que ce soit la même abréviation que mister en anglais ne pose pas problème pour la langue française.
Pour messieurs, Ms (plutôt que Mrs) suivrait la même logique, et je suis prêt à l’adopter. En attendant, MM. ne prête pas à confusion et rejoint la règle des pluriels (ex : pp. pour pages).
Mais franchement, bravo à l’Académie française si un jour elle ré-adopte Mr. Et qu’elle adopte Ms…
Pour les noms propres, quitte à « faire anglo-saxon », je privilégie désormais les lettres majuscules, et garde les minuscules pour les prénoms. En effet, beaucoup de noms de famille « bien français » sont des prénoms. Par ailleurs beaucoup de prénoms et noms de familles étrangers n’évoquent pour un français ni un prénom, ni un nom de famille a priori. Ex : pour Arik Munzur, 8 français sur 10 penseront a priori que Munzur est le nom de famille et Arik le prénom. Or c’est justement l’inverse.
Aussi pour Maurice Martin j’écrirais Mr M. MARTIN (ou Mr Martin, si et seulement si je ne précise pas le prénom) mais j’écrirai Mr (ou monsieur) Maurice MARTIN et non Maurice Martin qui pourrait aussi être Martin Maurice, vous m’avez compris. Et certainement pas M. M. Marcel qui est pourtant l’usage actuel, ni encore M M. Martin, comme j’ai aussi vu plus bas.
Voilà. Bonjour à Mr Munzur ARIK au passage ! Et je garderai toujours dans mon cœur Mademoiselle Jeanne !
Signé Gaston.
Merci beaucoup Guy – Gaston pour votre avis argumenté ! Nous verrons bien ce que l’Académie imposera cette « variante », et si les dictionnaires de référence, Larousse et Robert, feront de même… Bonne soirée.
Bonjour, très intéressant l’application édifie beaucoup.
Bonjour Boureima, vous voulez dire que notre blog vous « apprend » beaucoup :-). Si vous souhaitez progresser en langue française, je vous invite à vous rendre sur notre site pour découvrir et tester nos différents modules d’entraînement : https://www.projet-voltaire.fr. Bon après-midi.
Y’a t’il une différence entre monsieur et messieurs ?
Bonjour Hand, « monsieur » est le nom singulier pour désigner un homme (en abrégé : M.) ; « messieurs » est le nom pluriel pour désigner plusieurs hommes (en abrégé : MM.). Bon dimanche.
je suis enseignantde français ,alors dans la majoritédes enseignants écrivent monsieur le directeur en abréviations Mr le directeur et moi j’écris M le directeur
Bonjour larbi, c’est en « M. » que l’on abrège « Monsieur », comme indiqué dans la règle que vous commentez. Bonne journée.
Dans une phrase, le terme « monsieur « , devant un nom propre ou un titre de fonction, porte-t-il une majuscule?
Bonjour Lola, voici ce qu’indique Marie-France Claerebout dans son ouvrage Faites le point ! : « Les titres de civilité (monsieur, madame, etc.) sont des noms communs et s’écrivent a priori en minuscules. De même pour les noms de fonctions et de grades, civils ou militaires, quand on évoque une personne : la présidente, le pape, la ministre, le directeur… Toutefois, il est d’usage de leur attribuer une majuscule de courtoisie quand on s’adresse aux personnes elles-mêmes. En particulier dans les formules de politesse : Je vous prie d’agréer, Monsieur le Maire, l’expression de mes sentiments distingués. On rencontre également cette marque de déférence dans les documents émanant de services rattachés à une personnalité politique : « cabinet du Ministre ». » Bonne journée.
Bonjour,
Je découvre votre site, remarquable.
On peut ajouter — si ce n’est pas dit ailleurs — pour la question du point à la fin d’une abréviation, en français :
– Si la dernière lettre du mot est retenue dans l’abréviation : pas de point.
Ex : Mme ; Mlle ; Dr
– Si la dernière lettre n’est pas dans l’abréviation : un point pour indiquer la troncature :
Ex : M. ; av. (avenue) ; apr. J.-C. ; etc.
Cordialement.
J.-D. B.
Bonjour J-D, merci pour ce complément très utile et intéressant ! Bonne journée :-).
Mrs = Mme et non pas « mistress »…
Merci de faire vos recherches avant de publier des erreurs.
*** BONSOIR *** Jean, aucune « erreur » de notre part. En anglais, « Mrs » ou « Mrs. » est l’abréviation de « mistress », que l’on traduit en français par « madame ». Bonne soirée
Je suis très content de voir votre article car ça m’énerve de voir des « Mr. » dans les lettres officielles de notre administration et des professeurs universitaires.
Et je suis curieux de voir la réaction de « Mr. Propre » si jamais il lirait votre article.
Bonjour Thomas, merci de votre message. Sachez néanmoins que l’Académie française réfléchit, en ce moment même, à rétablir « Mr » (sans point) comme abréviation de « Monsieur » : http://www.academie-francaise.fr/martin-t-france. Et si je peux me permettre une petite correction : « si jamais il lisait ». Bonne journée !
Bonjour,
Je vous remercie pour ce lien vers l’académie qui nuance fortement la norme actuelle.
Sachant cela, je suis d’ailleurs surpris par certains de vos commentaires (anglicisme, archaïsme,…).
De même, si vous faites partie du projet voltaire, pourquoi ne pas citer cette position de l’académie dans le corps de l’article ?
Pour une fois que l’académie en question fait dans la nuance 😉
Denis Parmentier.
Bonjour Denis, dans la règle, « l’avis de l’expert » apporte justement la nuance évoquée (et qui correspond bien à la position de l’Académie). Bonne journée.
Encore une fois, on choisit la typographie anglo-américaine alors que M. va tres bien…
Bonjour Nénette, oui, même si, comme l’indique Bruno Dewaele (dans « L’avis de l’expert »), « M. » peut être l’abréviation de « Monsieur » ou d’un prénom commençant par un « M » ;-). Certes, le contexte peut aider, mais l’ambiguïté existe bel et bien. Bon dimanche.
Merci Sandrine, j’avais écrit un mot à Mr B. Dewaele ? à ce sujet, pas de réponse, mais si c’est l’Académie qui tranche, bravo ! Une petite recherche sur Internet m’avait fait trouver un article précisant que jadis l’Académie française avait validé Mr pour monsieur, ce que je trouve fort utile et parfaitement logique, quand bien même ce serait la même abréviation que mister en anglais.
Et Mister Bricoleux !!!
« Mr Bricolage » ;-).
Mrs en anglais désigne une femme mariée et se prononce [misiz].
Miss désigne une femme non mariée et ne s’abrège pas.
Pour répondre aux souhaits des femmes ne désirant pas que l’on précise si elles sont mariées ou pas, on a inventé « Ms » qui se prononce [miz].
en effet, moi aussi j’avais un doute. Mais Mme Campese a raison, regardez ici: https://www.britannica.com/story/why-is-there-an-r-in-mrs
le terme « mistress » vient de « maîtresse », mais dans le sens de « maîtresse de la maison », qui était donc un titre très noble.
Selon l’article cité, ce n’est qu’au moment de l’utilisation de « miss » pour désigner une femme (fille) non-mariée qu’on a commencé à dire « Mrs » pour désigner une femme mariée.
Rappelons tout de même que Mr s’utilise couramment en français jusqu’au XIXe s.
Tout à fait, Alex, je l’ai indiqué dans les commentaires. C’est donc soit un anglicisme, soit un archaïsme. Bonne soirée.
Mr un anglicisme ou un archaisme ? pourtant le M et le r sont le début et la fin du mot monsieur toujours
actuel¨
Oui, mais la convention actuelle est d’écrire « M. » Ce n’est pas nous qui fixons les règles d’orthotypographie en vigueur ! Bonne journée.
Qui fixe cette règle d’orthotypographie? Au travers de quelle publication ?
Bonjour, les dictionnaires de référence, comme Larousse : https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/monsieur/52460#difficulte. Néanmoins, l’Académie française indique qu’elle va réexaminer la question : http://www.academie-francaise.fr/martin-t-france. Bon après-midi.
Bonjour, je suis à la recherche de l’abréviation en vigueur concernant Madame et Mesdames. Merci beaucoup de vos éclaircissements.
Bonsoir Didier,
Monsieur s’abrège M. (et non Mr qui est de l’anglais!)
Madame s’abrège Mme (« me » peut être en exposant)
Messieurs s’abrège MM. (et non Mrs, abréviation anglaise de Madame !)
Mesdames s’abrège Mmes (« mes » peut être en exposant)
Bonne soirée !
Bonjour, je suis professeur d’anglais résidant au Mali mais accorde beaucoup d’intérêt à la grammaire française. J’aimerais avoir l’adresse de Mme Sandrine Campese pour d’éventuels soucis en grammaire.
Bonjour Doumbia66, merci de l’intérêt que vous portez au Projet Voltaire. Je vous invite à poser toutes vos questions d’orthographe sur notre forum https://www.question-orthographe.fr. Bon dimanche.
Bonjour !
Quel est l’abréviation de Maîtresse ? Merci.
Bonsoir Sandra, il n’y a pas d’abréviation spécifique à « maîtresse », on peut employer la même que pour « maître » : Me (avec « e » en exposant). Bonne soirée.
Tout comme Gabriela, pour moi le M de monsieur ne supporte pas de point ; règle que j’ai apprise de cette façon, et je m’en souviens bien car l’argument qu’il m’était servi était: de ne pas confondre M. qui est une abréviation d’un prénom comme Marc, Marcel,etc..
je ne doute pas de votre réponse évidement à dire que Monsieur est abrégé par M.
mais c’est quand même troublant toutes ces différences d’enseignements au sein d’une même corporation.
Bonsoir Sylvain, je comprends bien votre remarque, pourtant cette convention semble dater du début du XXe siècle (avant l’on écrivait Mr, avec le « r » en exposant, ce qui est effectivement cohérent avec Mme et Mlle). L’Académie, entre autres, la confirme dans son dictionnaire : https://www.dictionnaire-academie.fr/article/A9M2724. Bonne soirée.
Il me semblait que l’abréviation de monsieur était uniquement un m majuscule M sans point. D’ailleurs cela me semble logique vu qu’il n’y en a pas à Mme, ni à Mlle ni à Me. Il n’y a pas de raison d’en mettre à monsieur.
Bonjour Gabriela, vous remarquerez que les autres abréviations ne sont pas composées de la même façon. Il y a d’autres lettres, en exposant ou non, alors que le « M. » qui abrège « Monsieur » est tout seul, d’où le point. Bon après-midi.
au contraire j’avais appris que M. (monsieur) prend en point mais pas MM (messieurs) ???
autre question comment écrit on messieurs en anglais ? et mesdames ?
merci de la réponse
Bonjour Epsilon, les Anglais n’utilisent pas vraiment d’abréviation pour « messieurs » ou « mesdames ». Ils écriront, sur un enveloppe par exemple, « Mr. X and Mr. Y » ou « Mrs. X and Mrs. Y ». Ou alors « Gentlemen », « Ladies » :-). Bon après-midi.
Par souci d’équité des abréviations et afin d’éviter des confusions entre les différents titres, j’applique la règle suivante : l’initiale suivie de la dernière lettre du mot, ce qui donne :
Monsieur : Mr
Madame : Mme
Mademoiselle : Mlle
Maître : Me
Dans une lettre en français, « Mr » ne peut être confondu avec le mot anglais « Mister ».
Bonjour Brigitte, c’est votre choix d’écrire « Mr », mais ce n’est pas la norme actuelle qui est indiquée dans l’article que vous commentez. Bon après-midi !
J’apprécie les concisions & précisions de vos réponses solides & documentées …
Cela fait du bien ( à un malheureux re-lecteur de textes ! )
Bonsoir rigpaclaude, votre message me fait très plaisir. Merci de nous lire, et bon courage dans votre activité, il y a beaucoup à faire :-). Bonne soirée.
Bonjour,
Je suis heureux de lire que les abréviations Mr et Mrs (pour Monsieur et Messieurs) ont pu être validées par l’Académie française en 1835 et 1878 (*). Du moins elles cohabitaient avec les abréviations actuelles. M. et MM. que le Projet Voltaire reprend, sans faire mention de cette remarque dans la rubrique « Avis de l’expert ».
Ce sont pourtant à mon sens les deux meilleures abréviations à retenir, même si ce sont les mêmes en anglais (qu’importe ?). Ainsi monsieur Maurice Dupont serait abrégé en Mr M. Dupont, et non en M. M. Dupont, qui prête à confusion, voire à non-sens. Et lorsqu’on verra M. Durand, on ne lira pas Monsieur Durand ; on sera en revanche informé que M. est la première lettre de son prénom, et non l’abréviation de Monsieur.
Comment se fait-il qu’une telle possibilité de confusion persiste pour monsieur et pas pour madame, alors que la solution existe (exista même) ? A quand cette réhabilitation de bon sens ?
(*) Abréviations : Mr, M. (singulier), Mrs, MM. (pluriel) dans le dictionnaire de l’Académie 1835, 1878
> La 6ème Édition, 1835 – Académie française – Atilf
Dictionnaire de L’Académie française, 6th Edition (1832-5)
MONSIEUR. s. m. (Page 2:225)
Il fait au pluriel, Messieurs. Je vous prie, messieurs, d’observer que… Messieurs les membres de la chambre des députés. J’ai dit à ces messieurs ce que je pensais de l’affaire. On écrit souvent, par abréviation, au singulier Mr ou M., et au pluriel Mrs ou MM.
je cherche pour le feminin mais ca n’existe meme pas ici :/
Bonjour glooboox, que signifie « Je cherche pour le féminin » ? Merci de vos éclaircissements. Bon après-midi.
Bonjour notre grand,plus souvent on parle la pluie pleut,donc en remplaçant le sujet par un pronom personnel devient il pleut au lieu (elle pleut)pourquoi cette particularité ?merci
Bonjour Nzigo,
Tout simplement parce que le verbe pleuvoir est un verbe impersonnel, il est impossible d’écrire : je pleus, tu pleus… Le français n’ayant pas de pronom impersonnel tel que le « it » en anglais, c’est un « il » neutre qui caractérise cet état. Bonne journée 🙂
Bonjour,
Je suis en train de transcrire des lettres du XVIIIe siècle, en français, écrites par des membres de la petite et moyenne noblesse. La plupart du temps, Monsieur est abrégé en Mr et Madame en Me.
Sauriez-vous dire quand et pourquoi ces usages ont disparu ?
Avec mes remerciements
Bonsoir, s’agissant de l’abréviation de « Monsieur », passée de « Mr » à « M. », cela date du début du XXe siècle. Pour « Madame », je ne connaissais pas l’abréviation « Me », qui correspond à « Maître ». Je sais qu’on abrégeait « Dame » en « De ». Bonne soirée.
Je suis ravi de voir votre site
Et nous sommes ravis de vous y voir ! 🙂
Mr est l’abréviation de Mister et l’euro n’est pas divisé en cents mais en centimes.. l’anglais envahit tou…..
… touT :-).
J’adore ! Merci ? lire ces articles sur la belle langue de Molière me rassure ! J’adore entendre et lire un « beau » français ce qui devient rare… Il est vrai que les profs, les journalistes, les politiques etc… déjà, ne le parlent pas correctement ! Pour le fun, une maîtresse de ma fille, dans une école privée, avait fait apprendre en CP une poésie dont le titre était » la robe À ma mère « je suis allée la voir ?… Je m’arrête là car je peux être intarissable sur le sujet !
Bon week-end à vous
Cordialement,
Bertille SIMON (Madame)
Tout le monde commet de petites erreurs. Ainsi « etc. » ne doit pas être suivi des … , puisque justement etc. signifie » … ». ?
C’est vraiment interressant juste que je n’ai pas les moyens de me connecter.
Bonjour, si vous parlez de moyens financiers, notre formation peut être prise en charge par votre école / université, votre entreprise (via le CPF) et même Pôle emploi. N’hésite pas à vous rapprocher de notre équipe en remplissant le formulaire de contact : http://www.projet-voltaire.fr/contact/. Bonne journée.
Bonjour Sandrine !
Comme le monde est petit..
Je viens juste de tomber par hasard en cherchant des infos à propos de notre belle langue de Molière.. sur le net, sur ton commentaire !
Bon week-end à toi
À bientôt ?
Bertille SIMON (la maman de Capucine)
Bonjour Bertille, quel plaisir de vous retrouver ici ! J’ai la chance de collaborer au Projet Voltaire depuis plusieurs années déjà. Voici le lien vers les quelque 190 articles que j’ai écrits sur ce blog : http://www.projet-voltaire.fr/auteur/sandrine/. Vous avez de la lecture ;-). À bientôt, avec joie ! Sandrine
Mon fils révise avec ce programme pour son examen de 2eme session à la haute école…très bien ???
Très bien !
Je suis dans le même problème que toi.
Bonsoir Diomandé, avez-vous lu la réponse que j’ai faite à Hassimiou Diallo à ce sujet ? Bonne soirée.
je veux me remettre à niveau en orthographe
Bonsoir caco, vous avez frappé à la bonne porte ! Le Projet Voltaire est le n°1 de la remise à niveau en orthographe. Je vous invite à vous rendre sur notre site pour vous inscrire et découvrir nos différentes formules (que vous pouvez tester gratuitement) : http://www.projet-voltaire.fr. Bon entraînement !
Et pour madame ? Quel est l’abréviation Mme ou Me ?
Bonjour Carmela,
Monsieur s’abrège M. (et non Mr qui est de l’anglais!)
Madame s’abrège Mme (« me » peut être en exposant)
Messieurs s’abrège MM. (et non Mrs, abréviation anglaise de Madame !)
Mesdames s’abrège Mmes (« mes » peut être en exposant)
Bonne journée !
Merci 🙂
Comment abréger monsieur et madame
Bonjour,
Monsieur s’abrège M. (et non Mr qui est de l’anglais!)
Madame s’abrège Mme (« me » peut être en exposant)
Messieurs s’abrège MM. (et non Mrs, abréviation anglaise de Madame !)
Mesdames s’abrège Mmes (« mes » peut être en exposant)
Bon après-midi.
Merci Pour Tout.
Tout le plaisir est pour nous ;-).
Mrs est le « madame » anglais. Et non le messieurs
Bonjour Enora, c’est bien ce qui est écrit dans la règle ;-). Quant à « Mrs », ce n’est pas l’abréviation de « messieurs », mais… de l’anglais « mistress » ! En français, l’abréviation de « messieurs » est « MM. » Bonne journée.
Sauf que « Mrs » ne veut pas dire « Mistress », mais « Misses », c’est-à-dire « Madame » 🙂
Ah bon ? Mais alors, à quoi correspond le « r » ? 😉
Bonjour,
J’ai posé la question sur le site Question orthographe VOLTAIRE mais j’ai reçu des avis qui n’étaient pas tous d’accord entre eux, ce qui est un peu gênant.
Ma question est simple : j’écris un roman et je ne sais jamais si « monsieur » non suivi du nom de famille prend une majuscule ou non, par exemple :
– Avez-vous compris, monsieur ?
J’ai la même question pour « monsieur » suivi du nom de famille et utilisé au milieu d’une phrase. Par exemple :
– J’ai prévenu monsieur Intel que……
Merci.
Bonjour Christine, voici les recommandations données par Larousse qui constitue, avec Le Robert, notre référentiel : http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/monsieur/52460/difficulte. Bon après-midi
Bonjour,
Je viens de me faire bloquer sur Twitter par un sénateur dont je tairai le nom, qui s’offusquait que la France se fournisse en armes chez nos amis allemands plutôt que de les produire elle-même, mais en apostrophant notre ministre de la Défense avec un « Mr Le Drian ». Il n’a pas apprécié mon rappel à la bonne abréviation ! C’est bien dommage…
Je tiens tout de même à vous signaler que l’abréviation Mr. (avec le point, donc) est utilisée par les Américains mais que Mr sans point existe et est d’usage outre-Manche.
Bonjour Ferdinand. Décidément, l’orthographe est source de vexations… Merci d’avoir rappelé la distinction entre « Mr. » (anglais américain) et « Mr » (anglais britannique). Bon week-end.
Pourquoi justifier le fait que Mr n’est pas l’abréviation correcte pour monsieur par l’idée que cela crée confusion avec l’anglais ? La méconnaissance de l’anglais par les français est suffisamment bonne pour que la confusion n’ait pas lieu… D’autre part, nous lisons selon le contexte, ainsi, lorsque je lis une phrase en français je lis « Monsieur » et lorsque je lis la même phrase en anglais je lis » Mister ». C’est automatique. De la même façon qu’un mail et un mail sont deux choses distinctes et que le contexte donne le sens. Il existe une norme qui dit clairement que l’abréviation est M., c’est suffisant, non ? Dans la pratique, Mr est utilisé très souvent pour contourner le problème de la confusion avec le prénom, également je pense par des personnes qui n’ont pas connaissance de la norme. Jamais je n’ai vu de confusion ou d’hésitation sur le sens de Mr. En revanche, les notions d’abreviations horaires portent souvent à confusion et j’ignore ce que dit la norme en la matière : 4 am est compris je l’ai constaté plusieurs fois comme 4 h de … l’après-midi.
Bonjour Isabelle, merci de vos remarques fort intéressantes. Il faudrait mener un sondage pour savoir si, effectivement, les francophones qui abrègent « Monsieur » en « Mr » sont influencés par l’anglais. Ce ne serait pas la première fois que cela arrive ! Prenez les mots « langage », « connexion » ou encore « trafic ». Sous l’influence de l’anglais, ils deviennent bien souvent « language », « connection » ou « traffic ». Il n’y a rien qui empêche « Mr » d’entrer dans cette liste. Là où je vous rejoins cependant, c’est qu’en France « Monsieur » s’est abrégé « Mr » (avec le « r » en exposant) par le passé. Par conséquent, si « Mr » n’est pas anglicisme, c’est un archaïsme, donc une forme à proscrire. Bonne journée.
Bonjour,
J’avais posté il y a quelques jours un petit commentaire ailleurs sur le site sur Mr et M. Je lis le commentaire d’Isabelle et je souhaiterai mettre un petit grain de sel…
Il n’existe aucune norme sur l’abréviation de monsieur ou alors je serais curieux et intéressé de savoir où cette norme est consultable… en tout cas dans aucun document de l’Afnor, seul organisme officiel en France habilité à édicter des normes. L’abréviation de Monsieur en Mr (ou M.) est purement conventionnelle et usuelle, en ce sens que rien n’oblige à abréger d’une manière ou d’une autre. L’abréviation Mr a le double avantage d’être régulière (comme Mme, Me, Mlle, Dr, etc.) et de lever l’ambiguïté entre titre et prénom (Mr Aubry et Mme M. Aubry si écrit M. Aubry). Mise à part cette précision, les scripteurs peuvent abréger comme bon leur semble, je répète il n’y a aucune norme (comme par exemple le système international SI). Personnellement j’utilise Mr avec un r supérieur (et non en exposant, ce dernier étant typographiquement du corps de la lettre M alors que la lettre supérieure est plus petite et son dessin est différent).
Bonjour Yann,
Pour information, Le Robert, Larousse, l’Académie française, le Lexique des règles typographiques en usage à l’Imprimerie nationale et le Code typographique à l’usage de la Presse du CFPJ, préconisent l’abréviation « M. »
Certes, en utilisant « Mr », on lèverait la confusion avec les prénoms commençant par « M » mais pour en créer une autre ! Quelle serait, dès lors, l’abréviation du pluriel « messieurs » ? « Mrs », qui, en anglais, signifie « Madame » ?
Bon week-end.
Bonsoir Sandrine,
L’argument du Mrs pour Mistress en anglais est un grand classique de ce débat. J’aurais tendance à répondre que nous traitons d’abréviations en français pour des textes en français, il n’est donc guère pertinent, ou même logique, d’évoquer d’abord une possible confusion avec l’anglais alors même que nous parlons d’abord du français !
Je n’ai pas d’opinion toute faite concernant le pluriel… Messieurs abrégé en Mrs, en MM… Encore une fois, il s’agit d’une convention qui ne s’impose à personne et pour laquelle il n’y a pas de norme.
En revanche, Mr Robert Guibert, auteur et réviseur du Nouveau code typographique (1997) disait, je cite de seconde main, qu’à l’origine les deux abréviations existaient (première édition) et que Mr a été sacrifié sur l’autel de la simplification…
Malheureusement, les ouvrages cités ci-dessus (Larousse, Robert, etc.), classiquement, ne font que reprendre des affirmations vues et revues sans argument valable (linguistique ou autre), et pour cause, s’agissant de règles conventionnelles, il n’y a aucune règle qui puisse s’imposer (comme celle de l’Académie française ou l’AFNOR), la seule envisageable serait d’être cohérent au long d’un ouvrage, c’est-à-dire choisir une graphie et s’y tenir dans tout le texte. Je rappelle que le Guide du typographe, 7e édition, reprend cette position, mais aussi que le Lexique de l’IN est une marche et non un code… Ses affirmations décrivent ce qui se fait à l’Imprimerie nationale mais ne peuvent servir que d’indice et certainement pas de règle absolue ou imposable… (Il demeure sans doute le meilleur ouvrage sur le sujet en France, n’en déplaise aux autres…)
Bonne soirée
YM
…
Mais encore ? 🙂
Je croyais que AFNOR avait une norme concernant les abréviations autres que technique : je m’étais renseigné et l’AFNOR m’a dit que ce n’était pas le cas.
Les normes SI, ISO, CEI etc… sont des normes techniques.
Il n’en est pas moins vrai que le groupe multinational dans lequel je travaillais et qui avait un service de documentation et de normalisation « musclé » avait, dans les années 60, émis pour ses établissements en France un document fixant M., Mme, Mlle, etc…
Il n’avait pas rappelé cette règle sans s’appuyer sur des documents relativement officiel : nos amis anglo-saxons auraient préféré que le Mr soit la règle partout…
Je suis donc toujours encore un tenant du M. parce que je suis français et parce que cette règle existe depuis longtemps.
Et je suis contre la liberté d’écrire ou d’abréger les mots selon l’humeur, les intérêts, les connaissances et méconnaissances, les envies du scripteur.
Ce qui ne veut pas dire que le « poids » attribué à la faute ne devrait pas être différent selon la filière pour laquelle un examen ou un concours a été créé pour sélectionner les candidats les plus aptes (en principe) à réussir dans la filière considérée.
Bonjour Mr Mercky,
Tel que je l’écrivais dans mon message, il n’y a aucune norme pour l’écriture, et la France est le seul pays qui dispose d’un organe législateur pour la langue, l’Académie…
Cela dit, la langue appartient à tout le monde et vous pouvez la modifier comme bon vous semble, mais il faut s’attendre à ne plus être compris par autrui.
Votre multinationale a parfaitement le droit d’édicter des règles d’écriture pour ses employés et sa communication. En français, ça s’appelle une marche. L’imprimerie nationale a rédigé une marche (le fameux Lexique de l’Imprimerie nationale) mais ce n’est qu’une marche, elle s’applique à l’IN et libre à vous de l’utiliser pour vous, votre entreprise… ou pas. En revanche votre argument d’être tenant du M. parce que vous êtes français n’est pas très sérieux et scientifiquement peu défendable (il est ainsi possible de lire les ouvrages [L’orthographe du français : essai de description théorique] de Vladimir Gak, malheureusement décédé, citoyen russe, que son érudition en français place parmi les meilleurs connaisseurs et pratiquants de notre langue). De même pour la durée d’application de cette abréviation. La règle de couper la tête de certains coupables a duré fort longtemps, cette « règle » d’application des sanctions a heureusement disparu, il est difficile d’avancer comme argument objectif que la longévité d’une règle en consacre la véracité… Je me permets de vous rappeler que le Nouveau code typographique (qui a donc vocation à être un code et non une marche) stipule que l’on abrège monsieur par M., certes, mais son auteur, Robert Guibert, a précisé qu’à l’origine, à la rédaction de la première édition au cours du premier tiers du xxe siècle (hélas pas de petites capitales pour xx), les deux abréviations coexistaient (Mr et M.) mais qu’il a été retenu M. arbitrairement. L’abréviation a certes des règles (comme le détaille fort bien la nouvelle édition du Guide du typographe suisse : retranchement final, apocope, syncope, etc.) et il est amusant de noter que dans le Dictionnaire de rhétorique, les différents articles renvoient vers le terme Abréviation mais ce dernier article n’existe pas dans l’ouvrage… Il s’agit, néanmoins, de pure convention et non d’une liberté ou d’une obligation. Une langue trop rigide qui ne permet pas de fléchir les règles finit par mourir et nous ne voudrions pas cela pour le français… Un auteur prend la liberté de tordre parfois les règles (classiquement R. Queneau qu’on ne peut accuser de ne pas maîtriser) c’est ce qui fait sa richesse…
En résumé, puisqu’il n’existe pas de règle (au sens d’obligation) abrégez avec bon sens et gardez la même abréviation tout au long d’un ouvrage, et là il s’agit d’une authentique règle d’orthotypographie…
Bonne journée
Y.M.
bonjour , pouvez me dire la date du nouveau code de typographie , s’il vous plait ?
Bonjour Pierre,
Je vous cite : » je suis contre la liberté d’écrire ou d’abréger les mots selon l’humeur ». Pour les mots « technique » et »officiel » que vous avez choisi d’écrire sans « s », avez-vous fait une faute ou une abréviation « légère » ?
Bonjour Yann,
Je pense que la réponse de Sandrine au sujet des normes est convenable . Je crois aussi que votre usage de futur pour le verbe souhaiter est déplacé, le conditionnel conviendrait : « je souhaiterais ».
Souhaiterais !
Bonjour,J’ai fait une formation de sténo-dactylo en 1975 et Mr et Mme était utilisés comme abréviation de monsieur et madame en france. Je suis surprise que cela ne soit plus de rigueur !
Je cautionne totalement, vous le savez, la volonté du Projet Voltaire de maintenir contre vents et marées la cohérence de la langue autour de quelques consensus durement acquis dans le passé.
Cela dit, dans le cas d’espèce, il me semble qu’une option a été malencontreusement éclipsée, qui correspond pourtant à une tradition bien établie. Il s’agit de mettre en exposant l’abréviation « r » (ce que ne me permet malheureusement pas de montrer le présent traitement de texte !). Cela ne signifierait pas que M. serait modifié. Ce serait l’un ou l’autre (ou exclusif).
En cas de risque de confusion avec l’initiale du prénom (risque réel dont j’ai été victime), on devrait tolérer cette mise en exposant ; à ma connaissance, cela est déjà le cas pour les autres abréviations citées par Sandrine le 7 novembre 2014, auxquelles on doit ajouter « Maître » et « Monseigneur ».
Cela pourrait concilier la norme établie et le règlement de l’épineux problème pratique. Reste l’ergonomie : pas de problème pour un manuscrit, mais cela demande un clavier ad hoc pour un texte électronique. Même souci que pour les exposants et indices mathématiques ou chimiques, capitales accentuées et autres contraintes typographiques…
Reste aussi deux solutions pragmatiques : écrire Monsieur tout du long ou préciser le prénom après le « M. » À moins que le djeunisme ne se charge de mettre tout le monde d’accord : prénom uniquement et tutoiement pour tous !
Bien littérairement,
Chambaron
Bonsoir Chambaron, merci pour vos remarques toujours aussi riches. Dans l’état actuel des choses, utiliser « Mr » sans point et avec le « r » en l’air relève de l’archaïsme. C’est en effet ainsi que l’on abrégeait « Monsieur » en France, dans les siècles passés. Je doute qu’un tel retour en arrière emporte l’adhésion. Profitons-en pour rappeler que dans l’abréviation anglaise « Mr. », le « r », qui est sur terre, est suivi d’un point. Ce qui veut dire qu’écrit ainsi « Mr » n’est ni complètement un archaïsme, ni complètement un anglicisme, c’est une nouvelle abréviation en soi !
Je ne résiste pas à la tentation de vous faire part d’un éclairage a priori inédit sur la question, venant de mon observation de cartes de visite anciennes. Cela complète certains points de vue déjà exposés… Je joins le copier-coller intégral de ma prose sur http://www.francographie.fr.
————————————————————–
Il s’agit là d’un point en permanence en débat, comme en connaît tant notre langue…
Rappelons déjà que l’abréviation anglaise de « Mister » est « Mr. » et non « Mr ».
Ensuite, les écritures anciennes manuscrites (telles que celles en illustration sur votre site) mettaient le « r » en exposant, représentatif de la dernière lettre du mot (ce qu’on retrouve dans 2e pour deuxième), ainsi que Mme, Mlle, Me ou Mgr.
C’est un problème technique de dactylographie qui a amené les problèmes actuels : la difficulté de former les exposants à la machine à écrire, et de nos jours à l’ordinateur, a « fait descendre » l’abréviation sur la ligne de base. Mais la règle est alors différente et le point doit remplacer toutes les lettres suivantes (comme dans les sigles, ou « etc. »).
Cette contrainte typographique a été respectée pour Monsieur (devient M.), mais négligée pour les autres : Madame aurait dû s’écrire « Ma. » mais cela entrait en conflit avec les autres « Maître » ou « Mademoiselle » commençant par les mêmes lettres. D’où cette côte mal taillée et un l’aspect bâtard de ces abréviations…
Au total, aucune trace d’anglicisme dans cela, mais les paradoxes de la technologie moderne qui piétine des siècles de tradition typographique qui ont forgé le français que nous aimons tant admirer.
L’étude de l’histoire, l’étymologie, d’un mot ou d’une abréviation, voire d’un logo, est assurément intéressante.
Mais n’a-t-on, aujourd’hui, rien de plus constructif à faire que de ressasser les vieux arguments pour ou contre tel ou tel choix ?
La norme AFNOR, après bien des discussions qui ont évoqué toutes les raisons de choisir ou de rejeter les diverses solutions possibles, a fixé M., Mme, Mlle, MM., Me, dr, etc… Point final. Aux administrations, aux entreprises, aux imprimeurs, aux publicistes, d’appliquer. Et à l’Education Nationale, de faire connaître aux élèves ce qui doit, en langue française, être appliqué.
On évoque l’exemple de l’anglais à propos de Mr (qui aurait pu être un choix logique pour le français) ou Mr. . Nous vient-il à l’idée de mettre en cause les choix de l’AFNOR (ou de l’Académie Française) sous prétexte qu’en allemand, espagnol ou italien, on fait comme ceci ou comme cela ?
Il y a une petite erreur au début de votre message. L’abréviation anglaise de « mister » est bien « Mr » (sans point).
Ces abréviations prennent un point en anglais américain (Mr. ou Mrs.), mais pas en anglais britannique. De nos jours, les Britanniques (et les Irlandais) utilisent la même règle qu’en France pour les abréviations: elles ne prennent un point que si elles ne terminent pas par la dernière lettre du mot. Ils écrivent donc Mr (mister), Mrs (mistress) ou Dr (doctor), mais Prof. (professor) ou Col. (colonel).
La même règle s’applique au « Ms », bien que ce ne soit l’abréviation d’aucun mot (cela désigne juste le statut marital inconnu/incertain d’une femme).
Pour terminer, je précise qu’il s’agit des règles ACTUELLES. Car au 19e siècle, les habitants des îles Britanniques écrivaient alors Mr., Mrs. et Dr. avec un point (full stop).
Bonjour,
Ceci est faux. Même si on peut parfois trouver un « Mr. » en anglais US, la langue de Shakespeare ne met pas de point. Et un Britannique, comme la plupart des anglophones, utilisent l’abréviation « Mr », sans point, dérivé de Master.
L’utiliser en français et donc bien un faux anglicisme.
Cordialement
Bonsoir Vincent, c’est exact : on abrège « Mister » en « Mr » (sans point) en anglais britannique et en « Mr. » (avec point) en anglais américain.
Dès lors, pourquoi un francophone écrivant « Mr. » ne pourrait-il pas être influencé par l’abréviation en vigueur outre-Atlantique ? Bonne soirée.
Bonjour, je travaille comme secrétaire administratif pour l’éducation nationale.
Ma Principale de l’époque m’avait dit (il y a dix ans) d’écrire M. pour Monsieur car Mr signifie Monseigneur.
Bonjour Julien, bonne nouvelle : la recommandation de votre Principale est toujours d’actualité ! En français, « Monsieur » s’abrège en « M. » depuis le début du XXe siècle. Par conséquent « Mr » est soit un archaïsme, soit un anglicisme (abréviation de « Mister »). En revanche, « Monseigneur » s’abrège en « Mgr ». Bonne journée.
La norme AFNOR définit depuis au moins un demi-siècle les abréviations Mlle, Mlles, Mme, Mmes, M. et MM. Si l’Education Nationale et ses enseignants, tout comme les fonctionnaires ou autres agents de grandes sociétés (telles qu’EdF, SNCF) avaient systématiquement appliqué cette règle, tous les petits Français l’auraient acquise par apprentissage ou par absorption visuelle.
Il en est de même pour les abréviations des unités (km, h, mn, s, km/h, kW, etc…) ou les n° internationaux du téléphone [+33 (0)x xx xx xx xx].
Au lieu de simplement diffuser et appliquer une règle établie et qui est acceptable sur le plan de la logique, nous passons du temps à gloser sur des justifications dignes de celles sur le sexe des anges, et à vouloir corriger un défaut par un autre non moins grave.
Bonsoir, vous avez raison, l’usage a parfois du mal à se conformer à la règle, le plus souvent par manque de clarté. Il faut dire qu’il n’est pas toujours simple de s’y retrouver. Vous citez « l’Education Nationale », or Grevisse préconise de ne mettre une majuscule qu’au nom et non pas à l’adjectif ; de plus l’Académie française exige que l’on accentue les majuscules car « en français, l’accent a pleine valeur orthographique ». Suivant cette logique, il faudrait écrire « l’Éducation nationale ». Pourtant, le journal Le Monde a pris la liberté d’écrire « éducation nationale » entièrement en minuscules ! Les petits (et les grands) Français ont de quoi être perdus, n’est-ce pas ? De même, pour les sigles et acronymes, l’usage est souvent incertain ; pour preuve, vous abrégez « Électricité de France » par « EdF », alors que le groupe se présente lui-même, notamment sur son site internet, comme « EDF ».
Vous avez raison. Quant aux acronymes, dont j’ai toujours été friand pour ne pas perdre de temps, j’en ai toujours établi une table figée qui soit considérée comme de référence sur le domaine sur lequel j’avais le pouvoir. En dehors de l’esthétique ou d’une hiérarchie de l’importance des mots, je ne suis pas choqué qu’Electricité de France choisisse EDF plutôt qu’EdF (qui a ma préférence) : mais je m’insurge contre l’instabilité ou le manque de décision claire et affichée des changements.
Je ne suis pas opposé à l’accentuation des lettres capitales (certaines langues, comme le hongrois par exemple l’impose), mais si c’est la règle, les moyens de l’appliquer aisément doivent suivre (claviers).
Pour moi, Education nationale (l’institution) et éducation nationale (nom commun et adjectif) ne veulent pas dire la même chose : c’est là un exemple de capacité de précision d’une langue.
Je suis par ailleurs outré par le franglais injustifié : si toutes les institutions officielles utilisaient, et l’Education nationale enseignait, « courriel » (avec son synonyme « mél », plus guère de Français écriraient « E-mail » et ses variantes. Lorsque je parle anglais ou allemand, j’essaie de ne pas le faire trop mal, mais en français, je tiens à appliquer les règles de ma langue maternelle, en particulier parce que je suis alsacien.
Bravo Mercky Pierre !
Réponse idéale : claire, argumentée, convaincue et irréprochable au niveau de la langue !
Vous êtes mûr pour la guerre contre cette « bêtise à front de taureau » qui nous harcèle quotidiennement.Vos coups d’épée dans l’eau feront jaillir la Dame du lac, vous serez sans doute adoubé, et vos vaillants estocs compteront double !
Pour une fois que l’on a ici un chevalier !
Bien littérairement,
Chambaron
Quelle jolie métaphore filée !
En ce qui concerne les claviers, une configuration adaptée à la langue française existent (claviers BÉPO). Ils ne sont malheureusement pas la norme, mais libre à chacun de configurer son clavier AZERTY en BÉPO ou d’acheter un clavier imprimé BÉPO (ce que j’ai moi-même fait).
Bonjour Sandrine, si je puis me permettre, il me semble bien qu’EDF – ou EdF, comme il vous plaira – n’est pas un acronyme, mais un simple sigle. Tous les acronymes sont des sigles mais l’inverse n’est pas automatique.
En effet, un acronyme est un sigle qui se prononce comme s’il était un mot ordinaire. C’est par exemple le cas d’URSSAF ou d’UNESCO que l’on ne prononce pas en égrainant chaque lettre. A contrario, RATP, CAP (le certificat) et EDF ne sont pas des acronymes. SNCF encore moins !
Bonne fin de semaine !
[Ouaaahhh, j’ai commenté sur Projet Voltaire ! Zyva, ma parole, trop la classe !]
Bonsoir LMA, vous avez raison, il faut être précis ! J’ai donc ajouté « sigles » dans ma réponse, puisque EDF est effectivement un sigle.
Et pour vous alors, « PIB » et « ONU » sont plutôt des sigles ou des acronymes ? Ce sera l’occasion d’un deuxième commentaire, et ça, c’est encore plus la classe ;-).
Bam!
Très bonne réponse, dont le ton était tout doucement parfumé d’une certaine joie (si vous voudrez bien me passer l’expression) d’envoyer ch*er le râleur prétentieux qui faisait des mots avec son clavier — sans même compter la qualité et l’exactitude des informations avancées dans ces réparties.
Exquis.
L’anglais est beaucoup critiqué par ici, mais pour lui emprunter une expression : “He was criticising the Éducation nationale, but ended being the one who got schooled!”
Bonjour,
Vous voudriez-vous, s’il vous plait, m’informer du comment on écrit l’abréviation pour Mesdames, Mesdames et Messieurs.
Avec tous mes anticipés remerciements.
Bonjour,
Monsieur s’abrège M. (et non Mr qui est de l’anglais!)
Madame s’abrège Mme (« me » peut être en exposant)
Messieurs s’abrège MM. (et non Mrs, abréviation anglaise de Madame !)
Mesdames s’abrège Mmes (« mes » peut être en exposant)
Bonne journée et à bientôt
Mr ou M. ?
En plus de ce que signale l’expert, risque de confusion avec l’initiale du prénom, Mr a l’avantage de se situer dans la série Mme, Mlle.
Oui, mais si « Monsieur » s’abrégeait en « Mr », alors le pluriel serait « Mrs », qui est le pluriel anglais de « Madame ». Supprimer un risque de confusion ne doit pas en créer un autre 🙂
S’il fallait supprimer toutes les confusions possibles avec des mots des langues étrangères, la langue française n’existerait plus !
Afin d’éclairer nos lecteurs, auriez-vous d’autres exemples de confusion entre des mots français et des mots d’origine étrangère ?
L’anglais or « ou », l’allemand Rat « conseil », par exemple.
L’anglais if, « si ».
Bonjour. Les termes que vous citez sont des « faux amis » qu’il est aisé de distinguer en se référant à la langue employée et au contexte. Ainsi, il paraît difficile de confondre l’anglais if (si) avec le français « if » (la petite île ou l’arbre), ce qui n’est pas le cas des abréviations « M. » et « Mr » qui veulent toutes les deux dire « Monsieur », la première en français, la seconde en anglais.
» ce qui n’est pas le cas des abréviations « M » et « Mr. » »
Les abréviations sont « M. » et « Mr » (le point était mal placé).
S’il n’y a pas de contexte, par exemple s’il s’agit d’un titre ou d’une marque, la confusion reste toujours possible.
Effectivement « M. » en français et « Mr » ou « Mr. » en anglais. Bon week-end !
L’nnglais « son », fils, est un autre exemple de confusion possible.
Ici encore, le choix de la langue (français ou anglais) et bien entendu le contexte permettent d’éviter toute confusion.
Pour revenir au point de départ, avec « Mr » au lieu de « M. », y a-t-il un risque quelconque de confusion ?
De confusion, peut-être pas en effet, les deux voulant dire « Monsieur », mais de cohérence, oui ! Pourquoi mettre une abréviation anglaise dans une phrase / un texte français ?
Comme je l’ai déjà dit, Mr n’est pas plus exclusivement anglais que « Dr » (docteur)
ou « Pr » (professeur-professor)
Je ne voudrais pas paraître chicaner, il s’agit d’un site d’orthographe française, bien sûr, cependant !
Cependant, cette phrase : « “Mr” n’est pas l’abréviation de “monsieur”, mais ressemble, le point en moins, à celle de l’anglais “mister” » me paraît contenir une erreur.
Il n’y a pas de point dans l’abréviation anglaise de “Mister”, qui est “Mr” : les règles d’abréviation — similaires à celles du français — interdisent de les terminer par un point lorsqu’elles sont composées de la première lettre et de la dernière lettre du mot abrévié, comme dans Dr (Docteur).
Par ailleurs, “Monsieur” pourrait être théoriquement abrévié de la même manière en français (“Monsieur”). Ça réglerait pour certains ce faux problème d’initiale : le contexte permet généralement de déterminer clairement de qui on parle, et il est difficile — grâce à l’accord grammatical — de confondre un homme avec une femme ; dans l’éventualité où ça n’est pas suffisant, on n’élimine pas systématiquement les potentialités d’ambiguïté dans une langue, il y a bien assez de voies alternatives pour exprimer une idée.
Jean, merci pour votre commentaire. Cependant, je ne vois pas très bien où se situe le problème que vous soulevez.
Nous avons écrit : « « Mr » n’est pas l’abréviation de « monsieur », mais ressemble, le point en moins, à celle de l’anglais « mister ». »
Vous avez écrit : « Il n’y a pas de point dans l’abréviation anglaise de “Mister”, qui est “Mr”. »
Je constate donc que nous sommes d’accord.
J’ai pourtant l’impression que vous n’êtes pas d’accord. Il dit que l’abréviation de « mister » en anglais est « Mr ».
Vous dites que « Mr » ressemble, le point en moins, à celle de l’anglais « mister ».
Donc pour vous l’abréviation de « mister » en anglais est « Mr. » non ?
Pour mettre tout le monde d’accord, précisions que l’abréviation de « Mister » est « Mr » (en anglais britannique) ou « Mr. » (en anglais américain). En France, « Monsieur » s’est abrégé « Mr » (avec le « r » en exposant et donc sans point) par le passé, avant de laisser la place à « M. ».
Par conséquent, abréger « Monsieur » en « Mr » ou en « Mr. » constitue un anglicisme et le réduire à « Mr » (avec le « r » en exposant) est un archaïsme.
Bon week-end.
Je suis tout à fait d’accord avec Sandrine.
Et de toute façon, il y a une règle qui est à appliquer : celle qui est définie dans la norme AFNOR.
Après, on peut discuter à l’infini sur le bien-fondé ou non du choix qui avait été fait par les normalisateurs.
En attendant la modification éventuelle de la norme, c’est cette dernière qui s’applique et qui doit être appliquée dans les textes en langue française (dont M., Mme, MM., Mmes, Mlle, Mlles et non pas Mr ou Mr., Ms, Mrs, Mrs, etc…).
Bonjour,
Quelqu’un connaît-il l’origine de l’abréviation « MM » ? Je n’ai pas trouvé grand chose à ce sujet sur le web.
Néanmoins, un internaute suggère qu’elle viendrait peut-être de « Mes messieurs ». (Mais si c’était le cas on aurait dû écrire CM, « Ces messieurs », quand on ne s’adresse pas directement à eux…)
Amitiés à tous,
T.
Lorsque le mot abrégé est au pluriel, on double la lettre, comme dans pp. pour pages, cc. pour colonnes, ff. pour folios.
Effectivement, le nom pluriel « Messieurs » s’abrège en « MM. », comme indiqué dans le billet. Bon week-end cher lecteur.
Bonjour,
Permettez-moi de soulever la question sur la pertinence de l’évocation de cette nuance dans le cadre du jeu (@1fauteparjour). En effet, nous sommes censés trouver la faute… et M. Dewaele lui-même dit que ce n’en est pas vraiment une ! Il s’agit seulement, selon ses termes, d’« une convention typographique ». Feu M. Lacroux affirmait d’ailleurs, dans son ouvrage Orthotypographique, que la meilleure abréviation était bien Mr (avec le r en exposant), n’en déplaise aux défenseurs du « M. ».
Personnellement, je crois que chercher à éviter les abréviations qui rappellent celles de l’anglais est un choix peu judicieux. Il ne s’agit pas de notre langue, et si l’on devait s’atteler à vérifier l’univocité de chacune de nos abréviations dans quelque langue que ce soit, nous ne serions pas sortis de l’auberge. Certes, mister, mistress & consorts (!) sont des termes que chacun d’entre nous a déjà rencontrés au cours de son existence, et je comprends l’argument de la confusion, mais n’y souscris pas.
Par habitude, j’écris M., mais je ne pense pas qu’il faille qualifier l’abréviation Mr (et par extension, Mrs) de fautive. 🙂
Comme vous mentionnez Bruno Dewaele, champion du monde d’orthographe, voici sa réponse :
Dire qu’il s’agit là d’une convention typographique souvent bafouée, voire qu’elle ne fait pas l’unanimité parmi les grammairiens, ne signifie en rien que l’on soit autorisé à n’en pas tenir compte ! À cette aune, d’ailleurs, tout serait convention dans notre code orthographique, à commencer par la sacro-sainte règle de l’accord du participe passé conjugué avec l’auxiliaire « avoir » : de nombreuses voix s’élèvent, et depuis longtemps, pour dénoncer son caractère totalement arbitraire… Il n’en reste pas moins vrai que, tant qu’une consigne n’a pas été remplacée par une autre, elle s’impose, et toute graphie qui y contrevient peut alors, à bon droit, être considérée comme une faute… à condition, bien sûr, que l’on ne donne pas à ce vocable une connotation par trop morale ! Voilà deux siècles et demi exactement que « M. » et « MM. » sont les abréviations officielles pour « monsieur » et « messieurs ». On peut le déplorer ; on peut même, pourquoi pas, militer pour leur substituer « Mr » et « Mrs ». Mais il n’appartient à personne de décider, de son propre chef, de ce qui est fondé ou non… À moins, évidemment, de vouloir réduire notre langue à ce que Molière aurait appelé… la cour du roi Pétaud !
Bonjour,
Mon choix est porté sur votre orgasime, eu égard au fait, de pouvoir réaliser une bonne acquisition de l’orthographe et le libre pouvoir de maîtrise, auquelle que je n’arrive pas. Et espère avoir satisfaction auprès de votre structure de d’encadrement.
je souhaite une bonne réception.
Cordialement.
Bienvenue Ambroise.
Quelle serait l’abréviation de « Mère »?
Bonsoir El DeGracius kkl, il n’existe pas d’abréviation de « mère », qui est déjà un « petit mot » ;-). La seule abréviation « fantaisiste » que l’on pourrait imaginer est « mR » ! Bonne soirée !
félicitation, pour vos méthodes
Merci